Профессиональные услуги перевода, рерайта, редактирования, оценки перевода, вычитки, локализации, уникализации и стилизации текстов носителем английского языка. Адаптация переведенных текстов для англоязычной аудитории. Избавление текстов от русизмов и так называемого «Русского Английского». Консультации по вопросам английского языка, переводов, редактированию, США и других англоговорящих стран.
Опыт - более 9 лет на рынке переводов/редактирования!
Я билингвал с отличным знанием русского и английского языков, как никто другой понимающий особенности, тонкости и нюансы русского и английского языков. Я обладаю уникальными знаниями обеих культур (русскоязычный мир и англоговорящие страны), языковых особенностей, нюансов, настоящих реалий России и англоговорящих стран и норм языка/документов/текстов/стиля используемых в них.
Лучшая редактура и перевод, гарантия качества, любая тематика, опыт работы в компаниях финансового, юридического и страхового сектора США, знание языка 100% (проживание в США с момента рождения, на протяжении многих лет и в настоящее время).
Тексты переведенные/отредактированные мною понятны для целевой аудитории, т.к. являются адаптацией к современным нормам, реалиям и правилам языка, а не дословным переводом текста полного руссизмов, который предлагается 99% переводчиков российского переводческого рынка (я это знаю не понаслышке, т.к. редактирую тексты переведенные такими "специалистами" каждый день).
Все тексты, переведенные/отредактированные мною проверяются в таких словарях как Merriam-Webster, Oxford American Dictionary и других, которые используются писателями, журналистами и другими профессионалами занимающимися написанием текстов.
Я перевел/отредактировал огромное количество книг, научных работ, статей, руководств, описаний, эссе, сценариев и многих других документов, которые в дальнейшем были опубликованы в разных странах мира.
Один из лучших переводчиков/редакторов на рынке!
Я перевожу/редактирую сверхсложные, сверхответственные и сверхважные проекты, которые недоступны и невыполнимы 99% переводчиков российского переводческого рынка.
Сотрудничество более чем с 90 переводческими компаниями России, Украины, Казахстана, Беларуси, США, Канады, Англии и многих других стран!
Официальный переводчик/редактор: Газпром, Mckisney Russia, Газпром Нефть, Роснефть, World Economic Journal, Сколково, Коммерсантъ, MTV Россия, Евроцемент, СеверСталь, BEKO, Россотрудничество, Лукойл, Ассоциация городов - наследников Византии, SportsFacilities, Velcom и многих других компаний и государственных организаций.
Огромное количество "переводчиков" российского переводческого рынка предлагают свои очень дешевые услуги по причине абсолютного непрофессионализма и незнания переводческого дела, что очевидным образом идет во вред качеству и влечет за собой репутационные проблемы, срывы сроков и дополнительные затраты на исправление таких переводов/редактирования понесенные компаниями заказчиками.
Если Вам нужны ПРОФЕССИОНАЛЬНЫЕ языковые услуги – обращайтесь.
Я неплохо знаю английский, но все же иногда тоже обращаюсь к спецам . Не хватает моих знаний
Tomrem
Регистрация: 24.11.16 Сообщений: 2 Пол: Мужской
авторство от 24.11.1618:55
А со скольки лет ребенка можно английскому начинать учить?
waytooforum
Регистрация: 06.12.16 Сообщений: 34 Пол: Женский
авторство от 08.12.1608:25
Почему сразу не пишете расценки на свои услуги?! Это ведь самый первый вопрос у потенциальных клиентов. Тысяча знаков при письменном переводе, час работы при устном или подобное.
---------------------- Все мои мечты и желания исполняются.
Kupriyan
Регистрация: 22.02.18 Сообщений: 275 Пол: Мужской
авторство от 08.02.2009:19
Я в Skyeng занимаюсь, уже давненько, результат нравится) https://skyeng.ru/ это уроки английского по скайп с репетитором тет-а-тет) попробуйте у них первый урок бесплатно, наверняка понравится)
1
Быстрый переход:
Вы не можете создавать новые темы Вы не можете отвечать на сообщения