ГлавнаяНовостиПогодаКаталогСправка Афиша РаботаНедвижимостьАвтоОбъявленияФорумЮмор Реклама



Москва Online

НОВОСТИ КОМПАНИЙ
АРХИВ НОВОСТЕЙ КОМПАНИЙ
Текущая дата архива: Апрель, 2024
     
ОТПРАВИТЬ ЗАЯВКУ
Если Ваша компания заинтересована в публикации своих новостей в рубрике "Новости компаний", заполните, пожалуйста, заявку на размещение по этой ссылке.

 

Русские слова, заимствованные у тюркских народов

08.06.21
Новости компаний

А-Формат

Во время пандемии общемировая миграция людей сильно замедлилась, но все уверены, что это временное явление. Активное движение по планете постепенно возобновится. Никто не может остановить человека, который очень хочет сменить место жительства. Перевод документов и другие услуги пользуются большим спросом, потому что всем интересно, как живут люди в других странах, и почему мы так много заимствуем у других.

Некоторые русские слова тюркского происхождения



Любой язык имеет множество заимствований. Особенно, когда в одной стране на протяжении долгого времени совместно проживают люди разных национальностей.

История России неразрывно связана со странами и республиками, коренное население которых является тюркоязычным. Поэтому в русском языке много слов, которые изначально имеют тюркское происхождение.

Самый простой пример – слово «башка». Это грубый синоним слова «голова». Имеет явно тюркское происхождение – слово «баш» (или «бас») переводится как «голова».

Есть в русском языке сленговое слово «толмач». Означает оно «переводчик». Присутствует оно, например, в разговоре двух героев знаменитой советской кинокомедии «Иван Васильевич меняет профессию». «Толмач» – это от тюркского слова «тилмач» или «тилмаш», которое и означает собственно переводчика (от слова «тил» – «язык»).

Всем известный русский радостный возглас «Ура!» тоже, скорее всего, имеет тюркское происхождение. Есть слово «ур», что означает «бей». Когда при виде какой-то драки хотят ее участников эмоционально подзадорить (т.е. когда хотят крикнуть «Бей его!») кричат слово «ур» в сочетании с нецензурным ругательством, которое начинается на букву «а». Когда это произносится быстро, то слышится именно как «ура».

Также многие специалисты считают, что одинаковое происхождение имеют русское слово «богатырь» и тюркское «батыр», т.к. означают они одно и то же.

Слово «балбес», очевидно, происходит от тюркского «билбес» или «билмес» – «не знает».

Спрос на переводчиков в будущем может сильно уменьшиться



По мнению многих ученых, взаимопроникновение языков друг в друга становится все более активным и интенсивным. Потому что жизнь людей становится все более тесной. А развитие технологий, в первую очередь – компьютерных программ, позволяет очень часто обходиться без живых переводчиков, используя для этого только специальные виртуальные сервисы. И пусть сегодня машинный перевод чаще всего является откровенно «корявым», в будущем он наверняка станет лучше. И люди смогут общаться друг с другом на разных языках через какой-то гаджет, который будет синхронно (и при этом, хочется надеяться, очень качественно) переводить разговорную речь. Нотариальный перевод, конечно, будут делать только живые специалисты. Но во многих других видах перевода техника подвинет человека.



Другие новости этой рубрики:

Городской сайт Москвы

 

 Москва Online в социальных сетях 

© 2009-2017 «mockwa.com» Москва Online
Отзывы и предложения присылайте по адресу:
info@mockwa.com

Адрес офиса: 123423, Россия, г. Москва, ул. Народного ополчения, 12/6, пом. 51

Номер свидетельства СМИ: ЭЛ № ФС 77- 70177

Телефон: +7 (977) 834 71 51

Часы работы: с 10:00 до 19:00 кроме выходных

Карта сайта

Реклама на сайте

Яндекс.Метрика